Товарищи, помогите, пожалуйста, разобрать несколько непонятных слов (выделены жирным шрифтом в переводе).
1)
IMG_1972a.JPG 248.01К
38 Количество загрузок:
Поллавки Юрки Зубкова оброку по книгам 160 году восм днг а по книгам 173 году четыре алтына а нне тою лавкою владеет по
сестрея ево Покровского двча мнстря старица Дорофея стоит пуста торгу в ней и наемщиков нет
2)
IMG_1973a.JPG 189.81К
15 Количество загрузок:
Лавка Демки Бочкаря оброку по книгам 160 году шест днг а по книгам 173 году пет олтын а нне та лавка стоит пуста
обалилась а написана в оброшных книгах владели Спсва Евфимиева мнстря крестьяне Еремко Данилов з братьями оброк платит с пуста
(м.б, надо читать обвалилась, просто написано с ошибкой?)
3)
IMG_1974a.JPG 260.42К
19 Количество загрузок:
Лавка Петрушки Блинникова оброку по книгам 160 году десять днг а по книгам 173 году три олтына две денги а нне тою лавкою владеет Офонка
дшил стоит пуста и розвалилась оброк платит с пуста
(тут по смыслу должна быть после имени фамилия)
Извините, что текст кое-где обрезан по краям.
***
Вопрос 3 снимается. Вот цитата из переписи 1678 года Суздаля: "Во дворе Афонка Андреев сын Душин у него сын Ивашко девяти лет", значит не дшил, а
Душин правильно.
Сообщение отредактировал Наталия Доронина: 09 October 2016 - 20:20