Из историй русских женских имен
Освещается история русских женских имён на материале источников XVII–XIX вв. Анализируется состав женских имён, их этимология, фонетическая адаптация, словообразовательные особенности.
«...Женских имён в реальной жизни бытовало не более семидесяти. Образованы они были как родовые пары к мужским: Александр – Александра, Василий – Василиса, Неон – Неонила (Ненила), Соломон – Соломанида, Степан – Степанида, Ульян – Ульяна, Фёдор – Федора....
...Несмотря на недостаточность состава женских имён, многие из них в русском быту никогда не использовались. Например, Асклипиодота, Амиграндина, Екзуперия, Прокула, Тавацелия, Сирофиникисса. Эти и подобные им имена воспринимались русским слухом как некрасивые: "Например, такие имена, как Феозва, Фомаида, Проскудия и ряд других, звучат неприятно для русского уха несмотря на то, что в языках и источниках они образованы от слов с положительным значением (Феозва от слова ‘благочестие’, Проскудия ‘благоговейная молитва’, Фомаида ‘дочь Фомы’)" [1, с. 56]. ...
...Из многих имён в святцах, имеющих мужские и женские параллели, активными становятся женские: Татион не употреблялось, а Татьяна бытовало. Агафон было редким, а Агафья относилось к числу любимых. Отдельные имена в святцах значатся как мужские, а при крещении давались как женские. Ср.: "женился Лупъ Тарасовъ сынъ понял
Пигасью Иванову дочь" (1643г., ОРРГБ, ф. 178, кн. 823, л. 823, 61об.); "приезжей старик Сава Филатьев да семья ево
Пигасья" (1700 г., ФГАКО, ф. 224, кн. 2, л. 285об.). Слово ‘семья’ в данном контексте употреблено в местном значении ‘жена’.
Пигасий <
Пегас, которое из древнегреческого ‘имя крылатого коня Персея’ [1, с. 269)...»
Источник: Журнал: Вестник Омского Университета Номер: 1 (67) Год: 2013
https://www.factorname.ru/...